Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الخدمة الإلزامية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça الخدمة الإلزامية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • No me considero superior.
    سأعتبر فاراً من الخدمة الإلزامية وبذلك سيتم إعدامي فوراً
  • No existe en el país un sistema de reclutamiento obligatorio ni conscripción forzosa por el Gobierno de Myanmar.
    كما أن حكومة ميانمار لا تطبق نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية.
  • Con arreglo al artículo 3 de la Ley sobre el Servicio Militar Obligatorio, los hombres noruegos deben prestar servicio militar obligatorio.
    وفقا للباب 3 من قانون الخدمة العسكرية الإلزامية يتعين على الرجال النرويجيين أن يؤدوا الخدمة العسكرية الإلزامية.
  • Necesita aparecer... ...ante el Comité de las Fuerzas Armadas mañana. - ¿Puedo ver la placa?
    يجب أن تكون موجود في الخدمات الإلزامية غدا صباحا في التاسعة هل أستطيع أن أغير هذا؟ - لا -
  • En cuanto a los servicios públicos, sólo podrán ser obligatorios, en los términos que establezcan las leyes respectivas, el de las armas y los jurados, así como el desempeño de los cargos concejiles y los de elección popular, directa o indirecta.
    والخدمات العامة التالية هي وحدها الخدمات الإلزامية وتخضع للشروط المنصوص عليها في القوانين ذات الصلة: الخدمة العسكرية وخدمة المحلِّفين وكذلك القيام بأعمال عضو المجلس البلدي ومكاتب الانتخابات الشعبية المباشرة أو غير المباشرة.
  • 22) El Comité toma nota de las informaciones facilitadas por el Estado Parte en el sentido de que, por una parte, el servicio militar obligatorio reviste carácter subsidiario y sólo interviene en el caso en que el reclutamiento de profesionales sea insuficiente, y, por otra, el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia.
    (22) وتلاحظ اللجنة، وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، أن الخدمة العسكرية الإلزامية خدمة لا يلجأ إلى تطبيقها إلا إذا تعذر تجنيد العدد الكافي من الجنود المهنيين، وأن الدولة الطرف لا تعترف في الوقت ذاته بالاستنكاف الضميري.
  • El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
    على الدولة الطرف أن تعترف اعترافاً كاملاً بالحق في الاستنكاف الضميري في فترات الخدمة العسكرية الإلزامية وأن تؤسس خدمـة بديلة بشروط غير تمييزيـة (المادتـان 18 و26 من العهد).
  • También pueden considerarse personas en situación especialmente difícil las familias encabezadas por un varón adulto, o que incluyan a un varón adulto, que esté estudiando a tiempo completo o cumpliendo el servicio militar obligatorio.
    ويمكن أيضا أن تعتبر من حالات العسر الشديد الأسر التي يعولها أو من بين أفرادها رجل متفرغ للدراسة أو يؤدي الخدمة العسكرية الإلزامية.
  • No se distribuyen raciones a los niños menores de 1 año, los presos, ni las personas desaparecidas o las que se encuentran de viaje en el extranjero o cumpliendo el servicio militar obligatorio.
    ولا يتلقى الحصص الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة أو المسجونون أو المفقودون أو المسافرون إلى الخارج أو الذين يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية.
  • c) Cuatro funcionarios no cumplieron los criterios para la renovación de su nombramiento y no estaba previsto que siguieran en activo; esos funcionarios habrán cumplido la edad obligatoria de separación del servicio para el 30 de junio de 2005;
    (ج) لم يستوف أربعة موظفين معايير إعادة التعيين ولا يتوقع مواصلتهم للخدمة، وسيبلغ هؤلاء الموظفون السن الإلزامية لانتهاء الخدمة في 30 حزيران/يونيه 2005؛